我跟木炭很早以前就決定要好好幫助這一群孩子,把華語系在韓國實習的經驗傳承下來,把我們在韓國遇到的問題做一些提醒以及討論。
第一次的韓語讀書會真的是震撼教育,短短一小時內要我們學會韓語的所有母音、子音以及拼合,我只能說詹卓穎老師(師丈,傅老師的先生)太狠了!幸好我們隔壁坐了淑安,一個韓語不錯的小天使,她幫我們做一些小提醒渡過難關,實在感謝。
而華語教學的讀書會也非常實用,感謝傅老師在百忙之中還來幫這群小朋友上課。今天的進度是漢語拼音教學,我跟木炭都被臨時抓上場了:
我給老師的印象好像是很會標主要元音,這張陳光明老師教我的圖不知道在多少場合出現了。其實我們不用依靠這張圖,大家動動舌頭發一發音其實就可以了。
特別要注意一組音:ui,像是墜/zhuì/,依照這張圖的標準來看,應該是要把聲調標在/u/上的,不過這裡算是個特例,要標在/ì/上才對。
關於為什麼會有特例,書上並沒有寫明,老師也沒提過,google後也找到具體說明。
我個人的想法是這樣: 以墜/zhuì/為例,把每個音標符號獨立寫出來應該為ㄓ/zh/、ㄨ/u/、ㄟ/ei/ 四聲。 依照舌位表的規則,我們應該把聲調標在/ei/的/e/上,但根據漢拼的省寫規則,在這個部分我們會把/e/省寫,最後才會變成/zhuì/。 但省寫並不表示那個音不見了,所以標聲調時就以/i/來代替/e/,所以這就是為什麼會是/zhuì/而非/zhǔi/了。
請教過文獻老師後,證明我的想法是沒有錯的唷~
老師說,因為ㄨ/u/是介音,輪不到用它來標音。找不到主要元音時,退而求其次找他的副元音,也就是/ei/的/i/。
(2010.05.12更新) 這是我個人非常不成熟的猜測,因為沒給自己一個理由,我很不服氣呀。都無法說服我了,我以後要怎麼說服學習者呢!以後有機會遇到漢拼高手再問問他們,到底答案是甚麼呢?為什麼會有特例?
再來是木炭的漢語拼音教學示範以及經驗分享,這一段可都是我們在韓國的辛苦結晶,可以順利的呈現給大家感覺很好,團員們都有仔細聆聽、給予互動,感謝大家。
也很謝謝傅老師明明自己那麼忙,還要播空來指導我們,有那麼關心學生的老師真的是我上輩子燒了好香,想到老師知道我考上研究所時,已經好晚好晚了還是要打一通電話跟我道賀,那麼關心學生的老師是台東大學的福氣,也是我最幸運的地方。
學妹們一定得好好把握這群關心我們的老師,好好的準備華語實習,把自己磨練好,到韓國去可別丟國立台東大學華語系的臉唷!加油加油!!
沒有留言:
張貼留言